Pada acara kumpul keluarga saat imlek yang lalu, oom saya memutarkan beberapa lagu mandarin. Salah satu di antaranya adalah lagu anak-anak yang sering saya dengar saat kecil, judulnya 客人来. Liriknya sederhana banget, tapi rada-rada menyesatkan, ƪ(‾ε‾“)ʃ.... Masa ada tamu datang, terus langsung disuruh duduk dan dikasih teh, udah gitu papanya nggak ada di rumah pula. Kalau orang jahat gimana? Tentunya sangat bahaya kalau dipraktikkan oleh anak yang menyanyikannya! Tapi... berhubung nadanya riang dan liriknya mudah banget dihafal, ditambah kedengerennya cute gimana gituuu... can't help but feel like humming the melody out loud. (¬-̮¬)~♪♪ ke ren laiiii kan ba baaaaaa...
客人来 // KÈ RÉN LÁI // TAMU DATANG
客人来看爸爸 // kè rén lái kàn bà ba // Tamu datang, hendak menemui papa
爸爸不在家 // bà ba bù zài jiā // Papa tidak ada di rumah
我请客人先坐下 // wǒ qǐng kè rén xiān zuò xià // Saya mempersilahkan tamu untuk duduk terlebih dahulu
再敬一杯茶 // zài jìng yī bēi chá // Kemudian menyuguhkan segelas teh kepadanya.
客人来看爸爸 // kè rén lái kàn bà ba // Tamu datang, hendak menemui papa
爸爸不在家 // bà ba bù zài jiā // Papa tidak ada di rumah
我请客人先坐下 // wǒ qǐng kè rén xiān zuò xià // Saya mempersilahkan tamu untuk duduk terlebih dahulu
再敬一杯茶 // zài jìng yī bēi chá // Kemudian menyuguhkan segelas teh kepadanya.
EmoticonEmoticon